2009年4月10日

現代『漢語』。

當內地憤青出力斥責『小日本』的時候,竊以為他們不能用以下之詞彙來表達他們的憤慨:

哲學、科學、化學、企業、歷史、體操、動員、政策、系統、政黨、警察、獨裁、反應、單位、關係、物質、成分、動議、條件、概念、意識、直覺、命題、對象、目的、主義、定義、原則、代表、出版、前提、進化、演釋、綜合、意圖、背景、現象、現實、情報、絕對、抽象、肯定、否定、積極、消極、主觀、客觀、直接、間接、改良、改善、解放、批評、批判、概括、制約、調整等。

為什麼不能用? 因為根據著名語言學家王力先生《漢語史稿》的例證,『這些鴉片戰爭之後的新詞,大多數不是漢人自己創譯的,而是採用日本人的原譯。換句話說,現代漢語吸收西洋詞語,是通過日本語來吸收的』。

原來如此。沒有日本人的創意翻譯,我們現代中國人也許要變成啞巴了!

沒有留言: